“Dr.” Gipp is At It Again

Sam Gipp’s most recent “What’s the Big Deal about the KJV?” video tackles two questions:

  • Did the King James translators add words to the Bible?
  • Does the KJV correct the original Hebrew and Greek?

[1:26] Gipp’s first slight-of-hand is to state that no Bible believer would say that the English “corrects” the original Hebrew and Greek, but then says that no one has the original Greek and Hebrew. What he says without saying it is that the KJV is intact but the original languages are not. It is a distinction without a difference. He still believes the original languages have been superseded by the English.

[1:51] Gipp’s assertion that the italicized words of the KJV represent only words added to smooth out the translation is patently false. While this was certainly the most common reason, they also used italics for phrases they added which did not appear in the text, such as the brother of in 2 Samuel 21:19. This addition was made solely to synchronize this passage with 1 Chronicles 20:5. There is absolutely no textual evidence for changing the reading.

[2:09] When he recasts honest questions as “this friend of yours would be upset” about using the KJV, he is pulling another fast one. I do not know of any honest, English-speaking believer who would be upset about the italicized phrases in the KJV. What upsets people is the assertion that KJVO people make concerning the inspiration of those italicized words as being on par with the underlying text.

[2:50] Dr. Gipp shows his young friend the italicized phrase who had been the wife of in Matthew 1:6 as evidence of the necessity of KJV translators adding phrases for ease of reading, and then says, “Surprise! This is not a King James Bible! It is New King James.” He claims this proves that the guy’s friend is ignorant because if they have a problem with additions to the text, they would have a problem with every translation. He creates a straw man – plain and simple.

Dr. Gipp is also ignorant of the development of the English text here. The particular line he is citing is not from the KJV. It dates back to the Vulgate. Only the word wife was added (by Tyndale, not by the KJV translators). This is a case where the translation is implied by the original. He ignores passages like Psalm 7:11 where the translators supplied the words the wicked to demonstrate a particular view of God. He also ignores passages where the Old Testament translation is adapted to the New Testament quotes or paraphrases, such as when Peter quotes Psalm 16:8 in Acts 2:25. While these additions do make the finished translation more cohesive, they give a false impression that the NT writers knew these passages verbatim, which they did not.

[3:42] Another case of Dr. Gipp being either disingenuous or ignorant. He claims that the KJV supplies something lacking in the text by clarifying that “flies” in Exodus 8 is in italics. He completely misses that “swarms of flies” was idiomatic and a perfectly acceptable translation of the Hebrew עָרֹב, as evidenced by its use in Cranmer and Geneva. That the KJV translators put “flies” in italics is actually unfortunate. There was no reason to do that.

[4:36] Gipp’s explanation of the addition of italics in 2 Samuel 21:19 is the same weak argument used by everyone who just has to have the KJV be perfect. He refers to modern translations as “pulling those italics out” when in fact, this is not what happens at all. Modern translations do not utilize the system of using italics because a translation is a translation. The italics should be removed in 2 Samuel 21:19. They do not belong to the text, and saying anything else is acknowledging exactly what Gipp says he does not believe – that the KJV corrects the shortcomings of the original languages.

[5:51] Arguing that the KJV does not have contradictions in it and therefore prevents confusion is absurdity. There is no contradiction to say two people killed someone named Goliath. The Philistines often used the same title for multiple people who filled the same office. Two people killing someone named Goliath does not make a contradiction, anymore than saying I like Sam and I don’t like Sam is a contradiction if I am talking about two different people named Sam. Gipp’s argument boils down to “Choose the Bible that is easier” instead of “honor the text.” And then he throws a coloring book into the situation.

Once again, Gipp would rather be confident in the KJV than rely upon the text or do any kind of hard work. The KJV is just easier for him – there’s no way around it. He is dismissive of any kind of historical or textual work that might be needed to deal with the realities of the manuscript evidence and the process of translation. He asserts that if it is in the KJV, it is absolutely true; and then solves all his problems by putting that presupposition ahead of any other evidence.

It would be nice if the situation were that simple; but it is not. To be honest, if I were that guy sitting across from Gipp, I would not just smile at his simple hand-waving dismissals and ignore my friend who is asking good questions. I would want to research this further. Fortunately (for him), Gipp is surrounded by people who just accept his explanations as absolute.

 

What’s The Big Deal with Sam Gipp?

On August 7, 2013, I added Gipp’s fourth video, in which he demonstrates ignorance of the English language. Among other misinformation, he says we do not spell trafficked with a k and that the word is spelled in an “archaic” way. This is in fact the only way this way could be spelled. From his presentation, it is apparent that “Dr. Gipp” does not even understand the meaning of the term archaic

We have no need of the originals, even if they were available. (“The Answer Book”)

This is Sam Gipp’s statement about the non-necessity of the original texts of the Scriptures. He openly admits that the King James Version of the Bible has replaced the original texts (and does so with a very poor, allegorical exegesis of Jeremiah 36). This kind of teaching is dangerous. It parades around with a thin veneer of academic respectability.

Over the past eight months or so, Sam Gipp has released three well produced videos supported the King James Version Only position. These videos, available on their own website have been circulating all over the internet.

I have to be honest. When the videos first came out, I had no idea who Sam Gipp was. He runs in camps that I was never a part of, even when I was King James Only. As I have learned more about him, there have been some serious questions that have come to mind.

Sam Gipp’s Questionable Ethics

On the surface, Gipp appears to be a well-intentioned man who just wants people to have the “perfect Word of God”; but underlying most of his argumentation is a distrust of anything or anyone who disagrees with him that manifests in a kind of academic bait and switch. He intentionally oversimplifies things, creating false dichotomies in which only his position has the “right answer.”

What’s more, the staged and often stiff questions presented to him by his interlocutors create straw man arguments for him to demolish. Particularly, his anti-everybody else position becomes evident at the end of his third video. He challenges his listeners and essentially states that if you use any version of the Bible other than the KJV, including Greek and Hebrew, then you are in danger of heresy because you’re clearly just looking for reasons to doubt the Scriptures.

Gipp pulls this bait and switch over and over again, both in the videos and on his website. In his “Answer Book” section, Gipp deals with “If King James did not authorize the Bible for use in churches, who was it translated for?”

Ignoring the fact that Gipp does not acknowledge the rich heritage of translations from which the King James Version was revised and acts like it appeared in a vacuum devoid of accurate English translations, Gipp’s logic works something like this:

  • The Bible belongs in the hands of the common man.
  • The Roman Catholic Church does not want the Bible in the common man’s hands.

(Both are true statements, as far as they go.)

  • The Roman Catholics did not translate the King James Version.
  • The modern versions keep people from knowing God’s Word.
  • The Roman Catholics are using modern versions to brainwash the common man.

Subtly, Gipp pulls the bait and switch. He conveniently ignores that the man behind the Greek text used for the KJV was Roman Catholic. He never mentions that the Anglican Church that produced the KJV was violently opposed to dissenters, like Puritans and Baptists. He never mentions that the Roman Catholic Church openly allows the use of the King James Version of the Bible, even if recommending you use a modern version.

(Incidentally, the Vatican recently held an exhibit of the Catholic roots of the King James Version. Check it out.)

If you watch the way Gipp argues in his videos, he does this constantly. Particularly, in the second video he uses the fact that modern versions are updated from time to time as an argument for trusting the KJV; but he does not acknowledge in any way that there have been several updates of the KJV text for spelling, grammar and word choice.

Sam Gipp’s Dualistic World

His three videos can be distilled to these three arguments:

  1. The KJV comes from the Antioch text. Other translations come from Egypt. Antioch=good. Egypt=bad.
  2. Modern translations cut things out of the KJV. They get updated. KJV=complete. Modern translations=edited.
  3. Using modern versions is looking for errors in the Bible. Only KJVO people don’t question the Bible. Acceptance=faith. Academic rigor=hatred of God’s Word.

Each argument is made in a bait and switch way. For example, in the first video he asks a series of questions about “What do you know about…?” He uses these questions to set a “principle” that anything coming from Egypt is evil and gnostic; and that anything coming from Antioch is good and healthy. He does this using proof texting and questionable hermeneutics.

James White does a great job of destroying these arguments in his response to Gipps’ video, so I won’t respond. I will just post the link.

While I don’t agree with James White on some minor things, I think he does a great job here of exposing the fallacies that Gipp presents.

The reality is that Sam Gipp has created a very Gnostic, neo-Platonic view of the world. While claiming that Gnosticism influenced the church in Egypt, Gipp is unaware that he has himself employed this world view. Since, in his mind, Egypt represents the world and sin, he has marked anything that comes out of Egypt as evil. It is corrupted and broken. Then he proceeds to label anything from Antioch as good and healthy. This is Gnosticism draped in pseudo-history.

A simple study of the Scriptures will refute this dualistic, Gnostic worldview.

And here lies another hint of Gipp’s unethical approach to the topic. While he claims that the Scriptures are for all men, he sets himself up as an authority on the interpretation of Scripture and has developed a scheme for presenting the Scriptures while withholding information through his method of oversimplification as well as bait and switch.

Sam Gipp’s Confusing Academic Situation

On his website, he gives his name as Evangelist Samuel C. Gipp, Th.D. There is very little information about Gipp’s degree, but from all indications, his Doctor of Theology (Th.D.) is an honorary degree from Pensacola Bible Institute, presented to him by Peter Ruckman.

This is a bit confusing since the Doctor of Theology is generally considered to be a research degree and not an honorary one. In most academic fields, it is considered roughly equivalent to a Doctor of Philosophy.

But this is what Gipp has written about honorary degrees, on his own website:

An honorary doctorate is just that. It is bestowed upon the recipient by some college or university as a way of honoring him or her for some outstanding merit, or service to that school. It must be remembered though that an honorary degree cannot bestow an “instant” expertise in the area named…Their opinion on Bible questions certainly wouldn’t outweigh the findings of an earned degree. Or even of someone who holds no degree but has thoroughly investigated all of the available evidence. (“The Answer Book”)

He also makes it quite clear that one does not need Bible college or advanced degrees, and that such things often detract from your understanding of the Scriptures:

A Bible college education seldom strengthens a student’s faith that the Bible is perfect. (“The Answer Book”)

There is a strange irony then that the first of Gipp’s “What’s the Big Deal About the KJV?” videos shows him in a clearly academic setting. Bible college is apparently acceptable if it is 1) taught by someone with an honorary Th.D. and 2) presents the KJV as the only authoritative version of the Scriptures. Otherwise, you should not trust it and you don’t need it.

Fight the Ignorance!

Don’t listen to Sam Gipp and receive what he says passively like his sock puppet listeners do in the videos he is making. He is presenting textual, historical and doctrinal errors. He is teaching a false dichotomy and painting a very complex issue with broad brushes to cast his own position as authoritative and any other position as sinful and evil.

I have no doubt that Sam Gipp believes he is right. He accepts his own oversimplified view of the world and believes in his “research” and his own credentials.

But he is wrong – on many fronts; and he is using deceptive, manipulative practices to make himself look correct.

Manuel II Paleologus, Renaissance Europe and the Textus Receptus

In 1399, the city of Constantinople was under siege. The Ottoman Turks under Bayezid I had conquered virtually all of the Byzantine territories outside of the city itself. The emperor, Manuel II, was convinced that the only way to break the siege was a personal appeal to the powers of western Europe. For the first time in history, a Byzantine emperor headed west on an imperial tour.

What significance does this have in the discussion of the King James Bible?

More than you might think.

Manuel’s tour lasted three years. He visited the courts of England, France, the Holy Roman Empire (Germany), Denmark and Aragon (Spain). He carried himself as exactly what he was – the ruler of a culture that had survived for nearly 2,000 years. Manuel was educated and refined. He was a master of language, literature, science and politics. Everywhere he went, there was a swelling rage for Greek things. Dozens of contemporary accounts exist, gushing over the way he dressed and the way he spoke. He was such an impressive person that no one even brought up the religious differences that had divided Constantinople from the rest of Europe for ever 1,000 years.

Greek was very in that season.

Shortly before Manuel’s tour, the University of Florence had invited a Greek by the name of Manuel Chyrsoloras to teach Greek thinking and language. Manuel’s tour made Chyrsoloras and his students celebrities as well. Chyrsoloras taught many of the early humanists such as Leonardo Bruni and Ambrogio Traversari. His small group of close followers eventually rose to high level positions throughout Europe. Bruni became secretary to pope Gregory XII while Traversari was an influential thinker who did a number of key translations of ancient philosophy. Others such as Guarino de Verona traveled back to the Greek capital, learned Greek there and then brought manuscripts to Europe.

It was the rage for Greek things that was fueled by Manuel’s visits which ultimately resulted in the compilation of a Greek text for western Europe. Men like Traversari and Guarino spread their knowledge of the language through their own students and admirers. When Desiderius Erasmus learned Greek, it was from Chyrsoloras’ grammar, Erotemata Civas Questiones, which was printed first in Italy in 1471 and then made available to greater Europe in 1483.

People often wonder why there was no “standardization” of the Greek New Testament in Europe prior to Erasmus’ editions (1516, 1519, 1522, 1527, 1535). It was simply because no one in western Europe had learned Greek for 700 years, and they had extremely limited access to Greek texts of the New Testament – access so limited as to be virtually non-existent.

Manuel’s tour, coupled with the work of Manuel Chyrsoloras and his pupils, changed the way Europe viewed Greek culture and language. Once European Christians could access the Greek text of the New Testament, they began to question the Latin text they had received.

Unfortunately, they had access to very few manuscripts of the Greek text. There were a few – Vaticanus was probably brought to Italy after Constantinople was taken over by the Normans in 1204 – but they were not available to most people outside of the Papal palaces. After Manuel’s tour, more were brought over, but there were never a LOT of Greek manuscripts. (It is highly likely that among Guarino’s texts, there was at least a portion of the New Testament.)

Manuel’s son Constantine XI was the last emperor in Constantinople. In 1453, the great city of Constantinople fell to Bayezid’s grandson, Mehmet II. The flow of manuscripts ended abruptly once the Ottoman Turks took Constantinople and rechristened it Istanbul. The Turks sacked and burned most of the churches in the city and a thousand years of archives and literary treasures went up in flames.

For the next three hundred years or so, western Europe had no access to Ottoman territories. Practically the only Greek manuscripts they knew were those which had come to Europe via the short period between 1399 and 1453.

Once Erasmus printed a Greek text of the New Testament and Chrysoloras’ grammar was made available, Greek learning grew substantially. It was, however, confined to the study of the classical texts and the few Greek manuscripts that had made it to Europe. It would not be until the 19th century that anyone could penetrate the Ottoman controlled Middle East and find other texts.

The King James Only advocates demand that we accept the Textus Receptus as the absolute text of the Greek New Testament because it underlies the King James Version. They often support their position using the years in which it was the standard Greek text. The reality is that the TR was the result of a short interlude that allowed a few precious manuscripts into Europe.

History can be a stubborn thing, which is why many ideologues choose not to read it.

Coffee With Sam: What’s the Big Deal about the KJV?

A new website has launched called BigDealKJV.com, in which (according to the video creator) 8-10 video episodes will eventually be published. In this first episode, KJVO advocate Sam Gipp sits down over coffee with a student to explain to his confused mind why the KJV is the final authority.

In this well-produced short video, Gipp offers many of the same arguments and presuppositions posited by KJV advocates. While Gipp has said things that place him in the Ruckmanite category, he comes off here as a humble and wise professor seeking to take the complex issue of biblical transmission and make it fit into a simple construct with contemporary analogies. Here are some arguments given:

1. The Bible(s) we have today have to be exactly the same as that given by inspiration in order to be authoritative. 

Gipp makes this point in the very beginning when he declares the Bible to be the final authority in all matters of faith and practice, and then clarifies that he’s “not talking about an imaginary book” but “a book that I’m holding in my hand right now.”  He proceeds to point to the Bible in his hand as the final authority.

This idea has been propagated in numerous ways across the spectrum of King James Onlyism. What this concept does is it provides a basis to later declare all modern versions as less than authoritative because they do not all equally match each other. The KJVO advocate may deny it, but if he uses this argumentation, he really is looking for a photocopy of the originals, albeit in English.

2. There are only two Bibles, the Egyptian and the Antiochan.

Over coffee, Gipp tells his suspicious catechumen that despite the hundreds of Bible translations in the bookstores, all Bibles come from just one of two lines of manuscripts: those that come from Alexandria, Egypt, and those that come from Antioch in Syria. From this simplistic categorization of text types, Gipp then uses the guilt-by-association tactic to prove the superiority of the KJV because of its affiliation with Antiochian manuscripts.

Never mind that the Bible provides no precedent to use a distinction between Egypt and Antioch for a basis of judging translations, or that the Son of God was called out of Egypt, or that Athanasius, the champion of trinitarian orthodoxy, came from Alexandria. Because the disciples were first called Christians in Antioch and Egypt is generally spoken of negatively in the scriptures, the issue is presented very matter-of-fact by Gipp that the KJV descends from the Antiochian line, and is therefore superior.

3. The Textus Receptus is the Antiochian line of manuscripts

Gipp says the TR “is the Greek that comes out of Antioch.” So, the line of reasoning is as follows: Inspiration in Antioch > copies and publishing in Antioch > Textus Receptus > KJV.

Unfortunately for Gipp’s argumentation, the transmission of the text is not that simple.

4. The Critical Text is bad because it’s called the Critical Text

I chuckled at the statement, “Just the fact that it’s ‘critical’ should tell you there’s a problem.” All the while he’s promoting the TR, which is a Greek text. A text, by its very nature, is critical. Variant readings from manuscripts have to be compared in order to produce a finished product. In this way, Erasmus’ TR editions are critical, although worked from far fewer manuscripts and with less of a science of textual criticism.

5. Modern translations cannot help a Christian grow in the same way the KJV can.

Thankfully, Gipp admits that people can come to the knowledge of the gospel and be saved through reading versions other than the KJV. However, only the KJV is incorruptible, and corrupt modern versions are not appropriate for the Christian’s growth. No evidence is given here, but at this point, the episode is coming to a close, so I suspect we’ll get more details in the future.

The Comma Johanneum: A Critical Evaluation of the Text of 1 John 5.7-8 by C.L. Bolt

This article isn’t brand new, but I believe it is a worthwhile contribution to our blog. I came across this essay as its author, C.L. Bolt, and I interacted on a mutual friend’s comment thread on Facebook. Mr. Bolt was happy to have me re-post it here. Be sure to check out his website, Choosing Hats, an excellent resource of presuppositional apologetics.

The Comma Johanneum: A Critical Evaluation of the Text of 1 John 5.7-8

by C.L. BOLT on DECEMBER 31, 2010

The Comma Johanneum as a Textual Problem

Introduction

The phrase “Comma Johanneum” is the name given to a short clause of a sentence found in 1 John 5.7-8 which has become a famous problem in textual criticism. The word “comma” as it is used here just means a short clause of a sentence and “Johanneum” refers to the writings of the Apostle John.[i] The phrase “Comma Johanneum” thus refers to a short clause of a sentence (comma) which has some relevance to the writings of John (Johanneum). The Comma Johanneum can be found in the King James Version (KJV) of the Bible.

For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. 1 John 5:7-8 (KJV)[ii]

Continue reading

“The Superiority of the Majority Text” by Brian Schwertley

Recently, a reader sent me a link to the following lecture by Presbyterian pastor Brain Schwertley. It was forwarded to me under the heading of “Challenging Sermon from a TR-only Perspective.” I appreciate that forward; it gives us something to talk about. In listening to the sermon, I found it to be wanting: he used typical arguments, he confused terminology, and he does not answer each objections as well as he says he does. On the positive note, I found it refreshing to hear a sermon from a TR supporter that is not full of conspiracy theories and ad-hominem attack. Granted, he isn’t thrilled with those who support modern versions, but his passion seems sincere. What do you think?

Link to Sermon

Where Do We Stand?

Last week’s post generated plenty of conversation. I hope to highlight one of the points brought to light in a future post; namely, I will post on Tischendorf’s discovery of Sinaiticus and how the story is portrayed in the KJVO debate on all sides.

What got me thinking, though, is more along the lines of our personal backgrounds. I realize some of our regular guests have shared their own story, but I’m not sure that I even know where everyone stands on the issue. I see we have folks who regularly comment in support of the TR or MT but are not necessarily KJVO. We have others who are very critical of the CT but again, not KJVO. Then we have some who are indeed KJVO. I am also very interested in your theological leanings, as we’ve had people here who are not Christian at all. It helps to know who we’re talking to.

I’m wondering if those of you who regularly comment here (or who have in the past) would mind providing a little theological background and insight into your current thoughts on the Bible version issue. My fellow contributors are welcome to chime in as always. Even though we’ve given short bios on the authors page, and even though we all come from the IFB KJVO position, we have not all given our full position on this topic and I’m sure we even differ among ourselves.

To keep the commentary to the point, would you please follow these guidelines and answer these questions:

Guidelines: Please keep it brief yet specific. Please refrain from replying to a comment unless it addresses a specific point made (perhaps for an elaboration or clarification rather than an argument).

Questions:

1. What kind of church do you attend, if any?
2. What is your role in ministry, if any?
3. Has your position on the Bible version issue changed? If so, how?
4. How would you describe your current perspective on the TR, MT, and CT?
5. How important is this issue to you and how significant is it to your theology as a whole? (for example, do you practice separation if someone does not agree, etc)
6. What English Bibles do you recommend and use?
7. What resources have helped you, and which would you urge people to stay away from?
8. Finally, to keep things friendly, share with us what your favorite food is.

The above do not necessarily all have to be answered, or answered in order, but if you could frame your comments around these topics that would help us keep things clear and concise.